Nieuws

Главная > Новости | Душа остается в России
В Курске прошел фестиваль содружества российских соотечественников зарубежья. Участники – творческие коллективы и исполнители, которые по разным причинам покинули родину. Но не перестали ее любить._________________________________
Молдова, ДНР, Белоруссия, Украина, Литва, Голландия – широкая география участников фестиваля. Они преодолели тысячи километров, чтобы встретиться в Курске. Эти люди сохраняют и передают из поколения в поколение русскую культуру и традиции. Наталья Нижникова в нашем городе в 11 раз. Мастерица приехала из Украины. На фестивале представляет зрителям картины, посвященные покинутой, но не забытой родине. Пушкин, Есенин, березы за окном – мотивы знакомые русскому человеку.
Наталья Нижникова, мастер декоративно-прикладного искусства: «Я русский человек, у меня корни русские, мама русская, папа русский, дети мои русскими считаются. Дочка средняя у меня в Москве училась. Сын сейчас живет в России. Так что я отсюда не уезжала душой, хотя собираюсь и физически переехать в Россию. Здесь я могу свободно говорить по-русски и мне никто не мешает».
Ирина Распопова живет в Нидерландах 22 года. Занимается изучением и распространением русского и голландского фольклора. Она единственный уникальный специалист в стране. На получение почетного статуса ушло 3 года.
Ирина Распопова, представитель фонда по сохранению русской традиционной культуры в Голландии:«Конечно, было бы лучше, если бы я постоянно занималась в России. Где бы я не занималась, вокруг меня русская сфера, русский климат, воздух, музыка».
Фестиваль содружества – прекрасная возможность обсудить насущные проблемы жизни россиян за рубежом. Гости сходятся во мнении: русские, не смотря ни на что, должны оставаться вместе.
Татьяна Быканова, директор Курского областного народного дома творчества: «Что нас объединяет? Что мы должны сделать для того, чтобы, правда, русская культура была там, где они проживают, и, самое главное, чтоб был мир на Земле. Мир и спокойствие. Больше сегодня ничего не надо».
От Калининграда до Урала всего 2 таких фестиваля. В Смоленске и в Курске. Желание приехать в следующем году выразили исполнители из Германии, Израиля и Австралии. Родина, как любящая мать, ждет своих детей.
________________________________________Кирилл Лунин, Вести-Курск

Volkskrant Zarjanka in Drentsmuseum

Volkskrant Zarjanka in Drentsmuseum

Volkskrantartikel Zarjanka in Drents museum

Volkskrantartikel Zarjanka in Drents museum

Campusblog

Irina-geeft-les

Irina-geeft-les

affiche-Zarjanka-14-02-2015 theater Zeist

affiche-Zarjanka-14-02-2015 theater Zeist

Zarjanka in de Oekrainse-krant 2013

Zarjanka in de Oekrainse-krant 2013

http://www.campusblog.nl

Verzenden
Gepost door Lentin Goodijk in Cultuur, Muziek | 0 commentaren
Irina geeft les
Irina Raspopova geeft les in het Emmacentrum. Foto: Lentin Goodijk.
Iedere woensdagavond komen ze bijeen in het Emmacentrum aan de Cremerstraat in Utrecht om Russische liederen te zingen: de leden van Zarjanka (roodborstje). Het Russische zangensemble heeft een breed repertoire van Kozakkenliederen tot zigeunermuziek en religieuze muziek.
Het koor staat onder leiding van dirigente en zangpedagoge Irina Raspopova. Zij studeerde af aan het Moskou Instituut voor Cultuur als dirigent van folkloregroepen. Ruim 21 jaar geleden verkaste ze naar Nederland om via Wageningen in Utrecht te belanden.
Raspopova leidt in totaal drie verschillende koren die verschillende optredens in het buitenland hebben. “Met Zarjanka zijn we onder andere naar Oekraïne geweest. Daar hebben we in Nederlandse klederdracht een optreden gegeven. De kostuums zijn een belangrijk onderdeel van onze optredens.” aldus de dirigente. Het optreden daar haalde zelfs de krant. Ook in Rusland en Wit-Rusland zijn de zanggroepen actief geweest. In Nederland is het volgende optreden gepland op 14 februari in het Torenlaan Theater in Zeist.
Oekrainse krant
Artikel in een Oekraïnse krant over het optreden van Zarjanka. (Foto: Lentin Goodijk).
De koren worden begeleid door de Russische Grigoriy Semjonovich Bogomolnyi. Hij studeerde af aan het conservatorium in Moskou en is al sinds 1995 de vaste begeleider van Raspopova. De Russische zangensembles bestaat uit professionele zangers, maar ook mensen zonder ervaring met zingen zijn van harte welkom om langs te komen.

Benieuwd naar hoe de cursussen eraan toe gaan? Kijk dan de onderstaande video.

ИРИНА РАСПОПОВА: «СОВМЕСТНЫЕ ПЕНИЯ ПОСТРОЕНЫ НА ПРИНЦИПЕ ВЗАИМНОГО УВАЖЕНИЯ»

Голландский фольклорно-этнографический ансамбль «Зарянка» приехал на фестиваль «Территория мира» по приглашению ярмарки народного творчества «Город мастеров» и представлял Королевство Нидерланды в вечернем концерте на большой сцене 16 августа. В завершающий день фестиваля с руководителем коллектива Ириной Распоповой побеседовала Евгения Романова.

– Ирина, вы же русская, из Воронежа. А как попали в Голландию?

– Приехала по приглашению в университет в городе Вагенинген, на исторический факультет. Моего партнера – доктора русской истории, антрополога Йована Эмиля Хове – университет пригласил читать лекции и написать книгу, Йован позвал меня, я тут же взяла дочь и поехала на три месяца по контракту. Получилось, что я случайно выступила в арт-кафе, просто спела пару песен – и меня сразу же пригласили поработать в музыкальную школу. Я подумала, почему бы и не поработать параллельно, пока я тут на три месяца. Мне дали один раз в неделю вести хоровые занятия и индивидуальные вокальные занятия. Платили за один раз, но я договорилась, что могу бесплатно снимать у них помещение – и второй раз в неделю давала занятие по своей инициативе бесплатно. Тут же организовала в школе хор – не «лишь бы попеть», у меня сразу же уровень, все серьезно, концерты, даже какой-то продюсер нашелся – ему нужен был ансамбль, фольклорное пение, через полтора месяца. Я за полтора месяца нашла людей и выдрессировала их.

Всему надо было учить, это же иностранцы – не говорят по-русски, ничего не знают, не понимают. Говорю: «Поет красна девка», – а они надо мной смеются: «Почему красна девка? Она водки, что ли выпила, что раскраснелась?» Я говорю: «Красна девка – потому что символ красоты, здоровья, а не потому, что красного цвета». Хотя, благодаря таким их вопросам, я тогда, уже будучи специалистом, больше узнала и поняла смысл, символику всего того, что мы пели. Нам ведь раньше это было не нужно, мы автоматически пели, как роботы, и вроде все понимали, а на самом деле ничего не понимали. Ритуальные песни часто – магические, идут по кругу, с соответствующими движениями, люди как в трансе – они слушают музыку, а текст куда-то улетучивается. А голландцев все интересует. Например, «черная туча наступает». Я объясняю, что это символ войны: в конце песни будет разговор о войне, а пока мы к войне придем – у нас тут куплетов 15 будет описываться только природа и погода, но русские-то изначально понимают, что сейчас речь пойдет о войне.

– А в Воронеже где преподавали?

– В музыкальном училище. И у меня было 6 фольклорных групп. Меня достаточно высоко ценили в России. Я приехала в Голландию 23 ноября 1993 года. Одна русская – год назад приехала в Голландию, сейчас поет у меня, – пишет мне на каникулах: «Ира, как ты можешь жить в этой стране? Сплошные дожди, депрессия, скукотища, как ты вообще выживаешь?» А я на все это внимания не обращаю, мне скучать некогда. Так оно и есть, так всегда было с первого дня: всегда востребована и всегда работала.

– И через три месяца у вас закончилась виза?

– Да, из музыкальной школы меня стали выгонять: «Нам сказало министерство юстиции, что наложат штраф, если мы будем дальше тебя держать». Тут начались мытарства. Мы жили с Йованом без регистрации брака, были партнерами, вместе работали. Но он американец, а я русская, и мы попали в третью страну, откуда Америку я никогда не могла попасть, а в Россию – он не мог. Все адвокаты говорили, что у меня нет никаких прав и возможностей в Голландии, виза закончилась. Я пыталась что-то делать. Мне посоветовали одного адвоката, который хорошо работает с иностранцами, если не он, то уж никто не поможет. Я поехала к нему в Роттердам. Адвокат сказал, что у меня есть шанс, если я соберу кучу бумажек о том, что я профессионал высокого уровня и лучше меня эту работу в Голландии никто не сможет сделать и т.д. Иными словами, нужны были рекомендательные письма от влиятельных людей (профессоров, высоких чиновников и т.д.) А попробуй собери такие письма в Голландии, где нет русских специалистов, которые могли бы меня оценить? Но я собрала.

Как раз тогда в Роттердаме была международная конференция фольклористов, приехал профессор Московской консерватории Вячеслав Щуров и другие профессора из Сибири, Москвы, Санкт-Петербурга. Они все ахнули от того, что я сделала за полгода работы. Мои голландцы пели и показывали ритуалы. А ритуал – это практически мюзикл: действие, танец, разговор. И профессор Щуров написал мне рекомендательное письмо с хорошими словами: какой я высококлассный специалист, что мне равных нет в Голландии, да и в России поискать – днем с огнем не сыщешь и т.д. Так я начала работать.

– Но голландское гражданство вы все-таки получили?

– Меня пригласили участвовать в конференции «Подай голос» в Уэллсе. Тема – восстановление ритуалов, ритуальных традиций, этнография. Организаторы услышали, как я реконструировала песню, которую записал Римский-Корсаков для одного голоса с фортепиано. Я показала это в ритуале ее восстановленное традиционное звучание. Никто и не знает, как эта песня когда-то должна была звучать, а я знаю, я чувствую, показываю – и все мне доверяют. Я начала собираться, а визы-то у меня нет, она пока не продлена. Мне сказали, что, если я уеду в Уэллс, в Голландию вернуться уже не смогу, а дочка у меня начала здесь в школе учиться. В Уэллсе уже фотографии напечатаны, в программе мои мастер-классы, выступления с группой, билеты купили уже мне и Йовану, оплатили. И я подала в суд на министерство юстиции – не они на меня, чтоб выгнать из страны, а я на них.

В суд меня пришел поддерживать известный голландский этнограф, я показала рекомендательное письмо от профессора Щурова, но все-таки мне отказали. Тогда мы с Йованом записали 40-минутное видео моего воркшопа на базе моей книжки – занятие по постановке голоса. Ионита, моя студентка, поехала в Уэллс, прихватив наши кассетки, компакт-диски, которые мы выпустили, взяла мою книгу, лекции Йована Эмиля Хове (он без меня не поехал, хотя как американец мог вернуться в Голландию, но он не хотел меня терять). Ионита – обычная девушка, которая с пылесосом убирается в доме престарелых, но очень музыкальная, самая лучшая моя ученица, первой всегда выучивала тексты наизусть – мы ведь в диалекте слушали записи, копировали крестьянское пение, она всегда очень серьезно подходила к работе. Наше видео увидели в Уэллсе специалисты из 50-ти стран, а когда они узнали, что меня и Йована не пустили на конференцию, написали петицию протеста и отправили в министерство юстиции Голландии и в министерство культуры.

Через два месяца я получила вид на жительство и неограниченное разрешение на работу – и, как особо ценный специалист, разрешение от королевы на двойное гражданство. За время жизни в Голландии без статуса я нигде ни копейки не попросила, только сама зарабатывала – и только музыкой, а не мытьем полов, окон или глажением рубашек.

– Сколько на сегодня у вас выпущено дисков?

– Четыре компакт-диска, три с моей группой «Зарянка» и один – с крестьянской музыкой от старообрядцев села Синие Липяги Воронежской области, называется «Синие Липяги» по названию села (нам понравилось название «Липяги»). Книжку я написала «Методика работы Ирины Распоповой» – методика работы не только с народным ансамблем, фольклорным, но и методы импровизации в народном пении. Книжка подкреплялась кассетой, там более ста упражнений по импровизации, которые я показывала сама и с помощью своих учеников. Учу по этой книжке петь.

– Можно подробнее о вашей методике?

– Я приехала в Голландию без языка, а мне пришлось сразу же работать с голландцами. Йован переводил, но это было не то, на перевод уходило много времени. Я хотела решить проблему коммуникации, надо было научить их петь русские песни, когда они не говорят по-русски, и ничего совершенно не понимают. Я решила взять быка за рога – и, чтобы объяснить им, как надо петь, начала имитировать голоса природы. А потом они у меня так заголосили! Глядели на меня и не понимали, что это за звуки такие странные, какие-то магические, особенно в ритуальной музыке. Сначала я пришла к имитации звука священной коровы, чтобы изобразить звуки в грудном регистре и научить людей петь с обертоном, когда имитируешь голос коровы – получается обертон. Через год, чтобы научить их петь в северном стиле, как поют на севере России, я пришла к имитации голоса священной кошки. И собакой они у меня гавкают. То есть – сложные моменты в пении, которые моим голландцам кажутся чуждыми, я сравниваю с природными звуками. На занятия по постановке голоса начинаю их распевать – чтобы они расслабились, а не сидели сжатые, – даю им звуки, диссонансы, потом они держат аккорд, состоящий из десяти звуков, накладывая их друг на друга, – и такая магия получается, такой транс, как шаманское пение. Начинаю импровизировать, а они все тянут этот звук – балдеют, расслабляются, – а я что-то бормочу, потом учу их этому бормотанию…

Что такое импровизация? Это умение слушать и умение общаться. Минимально в импровизации должно быть три человека: один говорит, другой слушает и поддакивает, третий: «А можно я вас перебью? Да, я с тобой согласен, а с тобой не согласен». Главное, когда есть взаимопонимание, контакт, уважение внутри этой группы людей, – тогда все хорошо, мир, любовь и благодать. Так же и в музыке: больше людей – уже сложнее друг друга слушать. Маленькие фольклорные ансамбли необходимы для того, чтобы петь не по заученной партитуре, для полифонии желательно поменьше людей в группе. Бабушки считают – от 3 до 8, но у меня больше поют, я уже научилась с большим количеством людей, заставляя их так же импровизировать и слышать намного больше 8-ми человек. Мы можем петь и слушать до 15 человек. Хотя это в два раза больше, чем полагается для фольклорной группы, для хорошего пения. Ну, конечно, меньше – качественнее выходит.

– А как у вас обстоят дела с голландским фольклорным репертуаром?

– Голландский фольклор в нашем репертуаре с 2007 года. Я начала его собирать, нашла моим голландцам традиционные фольклорные костюмы. А они, кстати, стеснялись, считали, что у них некрасивые – черные, синие – костюмы, дурацкие шапочки, одноголосые примитивные песни. Я им показала, что их песни шикарны, и даже оставшиеся после инквизиции и дошедшие до нас одноголосые песенки – на самом деле не одноголосые. Я показала, как их можно раскладывать на голоса, я же знаю традиции, чувствую, понимаю. Мне любую песни покажи – я сразу начинаю петь на голоса. И я учу людей импровизировать, а импровизация – это дар божий, говорят, что люди рождаются с этим. Или постепенно – поют-поют и через 20 лет начинают потихонечку импровизировать самостоятельно. А научить импровизировать – это вообще вдвойне божий дар. У меня такой дар есть, видимо, от моих родителей по наследству достался.

Я прослушала многие народные голландские записи, выбрала изюминки, которые даже голландским этнографам были неизвестны. Тут же восстановила их, начала петь сама и учить своих голландцев. Когда мы приезжаем сейчас в Россию, начинаем с песни «Идите к нам петь» – эта песня как хвала Богу за победу в 80-летней войне с испанцами.

Когда я приехала в Голландию, стала изучать не только фольклор Воронежа и области, но и фольклор всей России. Йован сказал: «Вот тебе Север, вот тебе Сибирь – изучай!» Изучала, слушала, искала способы повторить все эти интонации, колена – я же не с севера. Слушала, повторяла, научилась – и теперь надо было научить моих голландцев. Потом нас стали приглашать в разные страны. Например, в Чувашию едем – естественно, чувашскую песню выучили, поехали в Украину – украинскую, в Беларусь – белорусскую. И мы поем не столько популярные песни, сколько неизвестные.

– Каковы ваши впечатления от фестиваля «Территория мира», Калининграда и калининградской публики?

– Нам очень нравятся вечерние выступления профессиональных коллективов на отдельной большой сцене. Мы очень рады, что и нас пригласили выступить среди профессионалов, это была большая ответственность – выйти маленькой кучечкой в восемь человек на сцену, где обычно выступают коллективы под 50 человек плюс 20 человек оркестр. Вы сами понимаете, что вышла эта масса в 80 человек – им уже аплодируют за их костюмы, за их массу. А тут выходим мы – восемь калек (смеется). Мы должны были делать совершенно иные вещи, которые никто здесь не делает. И делать так, чтобы сердца людей растаяли. Они растаяли – очень было приятно, когда закончился концерт, уже после испанцев, женщины подходили ко мне – одна плачет, губы трясутся, а другая девушка говорит: «Спасибо огромное, вы нам понравились, особенно «Кукушка» – какие голоса, как вы их ладите!» Сегодня в столовой кушаем, тоже люди подходят: «Какие вы все молодцы!» И как же это приятно – не зря живем, не зря работаем. Калининградцы – очень теплые люди. Сколько мне здесь сделали комплиментов! Нигде так много не делали, как здесь – и специалисты высокого уровня, и просто руководители ансамблей, и люди, не имеющие отношения к фольклору.

Когда упал голландский самолет, через два дня после траурного дня у нас был концерт. Две из моих девушек выступать отказались. Мы сделали концерт памяти погибших в катастрофе, на сцену вышли вшестером. Сидит публика, очень злая на Россию, считающая, что мы все им враги, Путин плохой и т.д. Я выхожу к публике, вижу – пришли на концерт, а в глазах злость, – и думаю, как этот лед растопить. Начала говорить, что у нас был план просто сделать концерт разной музыки – веселой, голландской, в костюмах, – но сейчас другая ситуация, и мы решили посвятить наш концерт погибшим. Зааплодировали – лед тронулся. И мы стали петь духовные песнопения. Совместные пения построены на принципе уважения, если ты не уважаешь того, с кем поешь, не уважаешь публику, а любишь только себя, вместо полифонии, вместо импровизации у тебя получается какофония и фальшь.

http://kaliningrad.rfn.ru/

НОВОСТИ

18.08.2014 20:04 Третий международный фестиваль культур «Территория мира» завершился фейерверком

Глеб ФЕДОТОВ, Ольга КОВАЛЕВА, Валерий РЕВУЦКИЙ, Влад КОСЯК

Фото Видео

КАЛИНИНГРАД
В этом году он поставил рекорд по посещаемости. За четыре дня фестиваль посетили около 44 тысяч гостей. Его участниками стали более тысячи артистов. В ярмарке народного творчества приняло участие более 100 умельцев из муниципальных образований региона и 25 мастеров из России, Белоруссии, Литвы, Польши, Франции, Германии и Нидерландов.

Ансамбль песни и пляски Черноморского флота «яблочком» и русскими романсами не ограничился – ударился в заморскую классику. До последнего момента артисты боялись, что вовремя не доберутся до Территории мира. Авиаперелёт из Севастополя в Калининград растянулся на 48 бессонных часов.

ИЛЬЯ КОЛЕСНИКОВ, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ АНСАМБЛЯ ПЕСНИ И ПЛЯСКИ ЧЕРНОМОРСКОГО ФЛОТА (СЕВАСТОПОЛЬ): «При том, что коллектив морально истощён, но выйдя на сцену, получив заряд эмоций от зрителя, мы отработали на все 100%».

«Зарянка» из …Голландии. 20 лет назад родился этот симбиоз западной и восточной культур. Худрук – в прошлом наша соотечественница. Начинали с русского, а теперь освоили и родной для артистов голландский фольклор. Петь о о берёзках и ржаных колосках им так же привычно, как о тюльпанах и ветряных мельницах.

ИРИНА РАСПОПОВА, «ЗАРЯНКА» (НИДЕРЛАНДЫ): «Я могу сто раз говорить на сцене, что они голландцы, что они не говорят по-русски. Но никто не верит. Будь то профессор этнограф-специалист, или обычный рядовой человек из публики. От любви чарующие грёзы пропадают раз и навсегда».

Южного темперамента в фестиваль подмешали испанцы. В Калининград приехала знаменитая на весь мир школа фламенко Антонио Гадеса.

СТЕЛЛА АРАШУО, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ ТРУППЫ ФЛАМЕНКО АНТОНИО ГАДЕСА (ИСПАНИЯ): «Он смешал популярное фламенко с академическим. Это основное достоинство Гадеса. Зрителю не нужно обладать знаниями о фламенко, чтобы понять его».

Зрители не увидели легендарную «Кармен», но взамен получили всё лучшее, чем славятся воспитанники школы – от танго до румбы, страсть и чувства, вкус и ароматы Испании.

Все четыре дня на «Территории мира» работала международная ярмарка народного творчества. Василий Радев, резчик по дереву, в Калининграде в первый раз, о фестивале узнал от друзей. Говорит, его древнеславянские ковши, ложки из капа разошлись мигом.

ИЗАБЕЛЬ ДЕВЕЛИКУР, ГОСТЬ ФЕСТИВАЛЯ «ТЕРРИТОРИЯ МИРА» /ФРАНЦИЯ/: «Я впервые в России, и очень рада, что здесь оказалась, мне все нравится, очень высокий уровень организации. Очень много интересных вещей, которые художники делают своими руками, сейчас в Европе это теряется».

Калининградцы Татьяна Гунина и Сергей Чеснолевичус за четыре дня построили целый пряничный город мастеров. И всем миром ткали 20-метровый обережный пояс, в его создании приняли участие две тысячи человек.

АЛЕКСЕЙ СИЛАНОВ, ЗАМЕСТИТЕЛЬ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА КАЛИНИНГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ: «Мы считаем, что оргкомитет сработал достаточно слаженно, несмотря на то, что очередное испытание и с погодой, но тем не менее даже дождь не помешал проведению фестиваля».

Изюминкой завершающего дня стало выступление двух ансамблей: «Казаки России» из Липецка и Государственного заслуженного ансамбля песни и танца Армении имени Татула Алтуняна. Знаменитый коллектив с 76-летней историей подготовил для калининградцев специальный номер.

ЖИРАЙР АЛТУНЯН, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ ГОСУДАРСТВЕННОГО ЗАСЛУЖЕННОГО АНСАМБЛЯ ПЕСНИ И ТАНЦА АРМЕНИИ ИМЕНИ ТАТУЛА АЛТУНЯНА: «Тополиный пух, которую написал армянский композитор но когда слушаешь, такая широкая русская душа, что невозможно, от этого никуда не денешься».

И по традиции завершил фестиваль шоу-фейерверк «Огонь мира».

Concert ter herdenking van de overledenen in het vliegtuigramp in Oekraine juli 2014

Concert ter herdenking van de overledenen in het vliegtuigramp in Oekraine juli 2014

Zarjanka in Grote kerk in Harlingen 28.07.14 Concert ter herdenking van de doden tijdens vliegramp in Oekraïne

Zarjanka in Grote kerk in Harlingen 28.07.14 Concert ter herdenking van de doden tijdens vliegramp in Oekraïne

Concert ter herdenking voor de doden in juli 2014 tijdens vliegtuigramp in Oekraine

Concert ter herdenking voor de doden in juli 2014 tijdens vliegtuigramp in Oekraine

tijdschrift "Huis van cultuur" Moskou december 2013. Irina Raspoppova: "Overal propagandeer ik echte authentieke folklore muziek van Rusland "

tijdschrift “Huis van cultuur” Moskou december 2013. Irina Raspoppova: “Overal propagandeer ik echte authentieke folklore muziek van Rusland “

 

tijdschrift "Huis van cultuur" Moskou december 2013. Irina Raspoppova: "Overal propagandeer ik echte authentieke folklore muziek van Rusland "

tijdschrift “Huis van cultuur” Moskou december 2013. Irina Raspoppova: “Overal propagandeer ik echte authentieke folklore muziek van Rusland “

tijdschrift "Huis van cultuur" Moskou december 2013. Irina Raspoppova: "Overal propagandeer ik echte authentieke folklore muziek van Rusland "

tijdschrift “Huis van cultuur” Moskou december 2013. Irina Raspoppova: “Overal propagandeer ik echte authentieke folklore muziek van Rusland “

tijdschrift "Huis van cultuur" dec. 2013

tijdschrift “Huis van cultuur” dec. 2013

 

tijdschrift "Huis van cultuur" dec. 2013 Moskou. Irina Raspopova: Överal propagandeer ik echte folklore muziek van Rusland"

tijdschrift “Huis van cultuur” dec. 2013 Moskou. Irina Raspopova: Överal propagandeer ik echte folklore muziek van Rusland”

tijdschrift "Huis van cultuur" dec. 2013 Moskou. Irina Raspopova: Överal propagandeer ik echte folklore muziek van Rusland"

tijdschrift “Huis van cultuur” dec. 2013 Moskou. Irina Raspopova: Överal propagandeer ik echte folklore muziek van Rusland”

 

tijdschrift "Huis van cultuur" dec. 2013 Moskou. Irina Raspopova: Overal propagandeer ik echte folklore muziek van Rusland"

tijdschrift “Huis van cultuur” dec. 2013 Moskou. Irina Raspopova: Overal propagandeer ik echte folklore muziek van Rusland”

tijdschrift "Huis van cultuur" dec. 2013 Moskou. Irina Raspopova: Overal propagandeer ik echte folklore muziek van Rusland"

tijdschrift “Huis van cultuur” dec. 2013 Moskou. Irina Raspopova: Overal propagandeer ik echte folklore muziek van Rusland”

 

tijdschrift "Huis van cultuur" dec. 2013 Moskou. Irina Raspopova: Overal propagandeer ik echte folklore muziek van Rusland"

tijdschrift “Huis van cultuur” dec. 2013 Moskou. Irina Raspopova: Overal propagandeer ik echte folklore muziek van Rusland”

tijdschrift "Huis van cultuur" dec. 2013 Moskou. Irina Raspopova: Overal propagandeer ik echte folklore muziek van Rusland"

tijdschrift “Huis van cultuur” dec. 2013 Moskou. Irina Raspopova: Overal propagandeer ik echte folklore muziek van Rusland”

 

tijdschrift "Huis van cultuur" dec. 2013 Moskou. Irina Raspopova: Overal propagandeer ik echte folklore muziek van Rusland"

tijdschrift “Huis van cultuur” dec. 2013 Moskou. Irina Raspopova: Overal propagandeer ik echte folklore muziek van Rusland”

tijdschrift "Huis van cultuur" dec. 2013 Moskou. Irina Raspopova: Overal propagandeer ik echte folklore muziek van Rusland"

tijdschrift “Huis van cultuur” dec. 2013 Moskou. Irina Raspopova: Overal propagandeer ik echte folklore muziek van Rusland”

 

workshop van I. Raspopova in Groningen

http://www.deweekkrant.nl/pages.php?page=2773788

2013-09-03-927 Krant artikel

Vertaling in het Nederlands:

Home » 2013 » september » 3 » Hoe maak ik begroet Nederland
Zoals in Nederland ontmoette ik
11:27
20 augustus 2013 , onze gasten uit Nederland , werden uitgenodigd voor een traditioneel feest week , de Dag van de Onafhankelijkheid van Oekraïne ( ” Kievse Rijk ” , ” Poliske circle ” ) ging naar een andere tour van het delen van het culturele erfgoed van het district centrum van Chernigov stad Mena .
Over de geschiedenis van de band ” Robin , ” haar missionaire opdracht om Russische en Oekraïense liederen , het prachtige repertoire van Nederlandse folklore en haar directeur Iriartikei in Nl Veluwepostna Raspopovu reeds bevorderd veel informatie in kranten en op de regionale onderwijs centrum van cultuur en kunst , dus ik zal niet herhalen . Ik wil graag de ontvangst van hoge gasten verwelkomen Mena regio te benadrukken .
In de ruime hal van het districtsbestuur verzameld in volle kracht werknemers districtsbestuur , deelraad van cultuur , regionale cultuur huizen en jeugd Europese clubs .
Met trots op hun land en zijn prestaties is erg warm en onderhoudend verteld Nederlands eerste plaatsvervangend hoofd van het plaatselijk bestuur Ulyanovych Vladimir Vasilenko , en daarna pakte het stokje dating gasten .
Ontspannen, humoristische en interessante commentaar liederen klonken Nederlandse , Russische en de Oekraïense taal . Live support . En hagel van applaus , dankbaar voor dit wonder wedstrijd .
Leden van Europese clubs , Manx jeugd kreeg antwoorden op de vragen die ze geïnteresseerd waren , gefotografeerd en uitgewisseld souvenirs . In afscheid met deze eerste eervolle publiek, net onder gebieden , alle gasten in het Mena Nightingale – een specialist regionale afdeling van de cultuur Belchenko Vera Mikhailovna en directeur van het District Huis van Cultuur Pidlypskoyu Natalia Kuzminichna , “kwam de ” Oekraïense volkslied ” Sla me te zijn . ”
Vervolgens – in een enkel bezoek aan Chernihiv regio dierentuin en een lange , interessante road avonturen , reizen naar Blystavy .
De geschiedenis van de kerk van de Geboorte van Christus , de inhoud van elk pictogram en hun omzwervingen in de oorlogsjaren en tijdens het Sovjet- tijdperk , zo wordt ons verteld Gavrylenko Aartspriester Alexey . Gasten van de tempel verricht religieuze liederen in verschillende talen . Sensueel , spannend tot tranen …
Vervolgens ontmoetten we het hoofd van de dorpsraad Yuri Mishkin . Jonge speelse persoon die net aangestoken cultuur en hebben dezelfde energieke en gastvrije adjunct Boyuna Roman Alekseevich . Het was zo’n team gingen we naar het meer Zintseve waar de gasten zaten te wachten voor de leden van de verschillende genres van amateur- en folk ensemble ” Gloed ” onder leiding van regisseur Myshkin wijk Nadezhda geweest en hoofd van de afdeling Cultuur Lucas Yulia Mikhailovna .
Voices Folk Ensemble van Nederland ‘ Robin ‘ en Blystavytskoho ” Gloed ” , ” ster scheen ” in de beboste vlakten van Oekraïne , het reageren op echo over het meer Zintseve . 2 uur durende concert in etnische klederdracht honderd jaar geleden , met live begeleiding ! Oekraïense gastvrijheid en onovertroffen … Presentatie Oekraïense keuken met de Kozakken , Kozakken , liederen, dansen en oprechte genegenheid bekentenissen van mensen die duizenden kilometers mentalit , taal delen en verenigt – die cultuur .
Gedurende de hele weg naar Chernigov gasten verrukt haar talenten besproken Mena gastvrijheid aarde prees , dankte allen die betrokken zijn bij het ​​organiseren van de bijeenkomst .

materiaal dat
toonaangevende Methodist ONMTsKiM
werken met kinderen en jongeren
PI Borshchenko

krant Nederlanders in Tsytadeli

Голландські гості на Цитаделі
В переддень Дня Незалежності України, 21 серпня, на запрошення і за сприяння Департаменту культури і туризму, національностей та релігій Чернігівської обласної державної адміністрації завітав до заповідника «Гетьманська столиця» фольклорний ансамбль «Зарянка» фонду по збереженню російської та голландської традиційних культур м. Вахенінген (Нідерланди).
Сонячним днем на Цитаделі Батуринської фортеці зібралися господарі та запрошені гості – інтелігенція, відвідувачі заповідника, відпочиваючі. Керівник та ідейний натхненник ансамблю, росіянка за походженням Ірина Роспопова розповіла про історію створення ансамблю, про кожну з музичних композицій говорила окремо. Ансамбль невеликий, але дуже багатогранний – виконав пісні та танцювальні, постановочні композиції чотирьох різних народів – голландські, українські, російські, і навіть білоруські! Своїми колоритними костюмами,оригінальним живим супроводом, професіоналізмом, запалом та енергією артисти заохотили присутніх – дехто підспівував, а найсміливіші заповзялися танцювати народні голландські танці. Такого концерту Цитадель ще не бачила!
Культурна програма продовжилась екскурсійною програмою. Не дивлячись на втому, артисти із задоволенням прослухали екскурсії по Батуринським перлинам.
Дякуємо людям, які за тисячу кілометрів зуміли принести у своїх серцях любов до народної пісні – Ірині Роспоповій, Йоке фан Гейєл, Роберту Ландре, Адрі фан Бокхорст, Карін фан Бейк, Едуарду Романеско, Григорію Богомолову, а також організаторам поїздки.

Vertaling in het Russisch:
Голландские гости на Цитадели
В канун Дня Независимости Украины , 21 августа , по приглашению и при содействии Департамента культуры и туризма , национальностей и религий Черниговской областной государственной администрации посетил заповедника « Гетманская столица » фольклорный ансамбль « Зарянка » фонда по сохранению русского и голландской традиционных культур г. Вахенинген ( Нидерланды ) .
Солнечным днем на Цитадели Батуринской крепости собрались хозяева и приглашенные гости – интеллигенция , посетители заповедника , отдыхающие . Руководитель и идейный вдохновитель ансамбля , русская по происхождению Ирина Роспопова рассказала об истории создания ансамбля , о каждой из музыкальных композиций говорила отдельно . Ансамбль небольшой, но очень многогранен – ​​исполнил песни и танцевальные , постановочные композиции четырех разных народов – голландские , украинские , русские , а также белорусские ! Своими яркими костюмами , оригинальным живым сопровождением , профессионализмом , энергией и энергией артисты поощрили присутствующих – некоторые подпевал , а самые смелые принялись танцевать народные голландские танцы . Такого концерта Цитадель еще не видела!
Культурная программа продолжилась экскурсионной программой. Несмотря на усталость , артисты с удовольствием прослушали экскурсии по Батуринским жемчужинам .
Спасибо людям , которые за тысячу километров сумели принести в своих сердцах любовь к народной песне – Ирине Роспоповий , Йоке фан Гейел , Роберту Ландре , Адри фан Бокхорст , Карин фан Бейк , Эдуарду Романенко, Григорию Богомолову , а также организаторам поездки.

vertaling in het Nederlands:
Nederlandse gasten in de Citadel
Aan de vooravond van Oekraïne ‘s Onafhankelijkheidsdag , 21 augustus , op uitnodiging en met de hulp van het Ministerie van Cultuur en Toerisme , Minderheden Chernihiv Oblast State Administration bezocht de Reserve ” De Hetman Capital” folklore ensemble ” Robin ” fonds voor de traditionele Russische en Nederlandse culturen van Vaheninhen ( behoud Nederland ) .
Zonnige dag in de Citadel Fortress Baturin thuiskomen en genodigden – de intelligentsia , bezoekers Reserve kampeerders. Hoofd en bezieler van het ensemble , wordt Rusland geboren Irina Rospopova sprak over de geschiedenis van de band van elk van de genoemde muzikale composities afzonderlijk . Het ensemble is klein , maar zeer veelzijdig – verricht een lied en dans , toneel AAI samenstelling van vier verschillende naties – Nederlands , Oekraïens, Russisch , Wit-Russisch en zelfs ! Met zijn kleurrijke kostuums , originele live- begeleiding , professionaliteit , enthousiasme en de energie van kunstenaars moedigde het publiek – wat zingen en de dapperste gingen dansen de Nederlandse volksdansen. Dit concert Citadel nog nooit gezien!
Cultureel programma voortgezet excursieprogramma . Ondanks de vermoeidheid , kunstenaars graag luisterde tours Baturin parels .
dank jullie wel, mensen die duizenden mijlen weg staat waren om de liefde van de volksliederen te brengen in hun hart – Raspopoviy Irene , Yoke Fan Heyyel , Robert Landry , Adrie ventilator Bokhorst , Karin ventilator inlay , Eduardo Romanesco , Gregory Bogomolov en de organisatoren van de reis .

В Добрянке запели Голландцы

Vertaling in het Nederlands door I. Raspopova:

De Nederlanders zongen in Dobryanka
Auteur: MAGICTR , 30 augustus 2013 • 16:09 0 Comments

Nederlanders zongen in Dobryanka
Gehuld in het mysterie van het verleden ligt het stadje Dobryanka in de regio Ripkinschine, aantrekkelijk vanwege haar schoonheid en interessante geschiedenis van meer dan een generatie. Het schilderachtige stadje is getuige geweest van vele historische gebeurtenissen die nog steeds een mysterie blijven voor tijdgenoten. In keizerlijke tijden lag langs Dobryanka het beroemde Catherina-darmkanaal Petersburg – Odessa. Straten van de stad herinneren tot nu toe aan de optochten ter ere van de Russische keizers Nicolaas I en Alexander II, de beroemde meesters van de pen en de woorden van Taras Shevchenko, Alexander Poesjkin , Nikolaj Gogol, Eugene Combs, Sofia Rusovoj … Voor een lange tijd hield zich hier tussen 1773 en 1775 Yemelyan Pugachev, de leider van de boerenoorlog in de landen van het Russische Rijk verborgen. In de buitenpost Dobryansky kreeg de hetman van de Don-Kozakken een paspoort . Echter, meer aandacht van tijdgenoten vraagt het feit dat een kleine stad een van de centra van de Oudgelovigen in Oekraïne is. Hier functioneert tot nu toe de Oudgelovigenkerk van de grote heilige martelaar Demetrius Saloenskiy. (Onbegrijpelijke zin:) Pridesenya geïnteresseerd zijn in dit gebied en ook het Nederlands-Russische folklore-ensemble “Zarjanka” (roodborstje) uit Nederland was geinteresserd in dit hoekje van Pridesenya. Aan de vooravond van de Onafhankelijkheidsdag van Oekraïne op 22 augustus, toen de lokale bevolking de Dag van de Stad vierden, bezochten kunstenaars de grond van Dobryanka. (Hele volgende zin onbegrijpelijk:) Een bezoek aan de vakantie als vertegenwoordigers van het Ministerie van Cultuur en Toerisme, nationaliteiten en religies Chernihiv Regionale State (= provincie, oblast’?) Administration en de publieke organisatie “Russische samenleving Chernihiv regio” Rusychi. ” Bij aankomst van de gasten in het centrum van de stad, in de buurt van de dorpsraad, waren al veel bewoners van Dobryanka verzameld. Zowel jongeren als mensen van eerbiedwaardige leeftijd vonden het interessant om buitenlanders te ontmoeten en naar hun liederen te luisteren. Veel aandacht van de plaatselijke bewoners trok de traditionele Nederlandse klederdracht van verschillende regio’s en hun klompen, beschilderd met diverse ornamenten. Op hun beurt zijn de Nederlanders niet onverschillig voor de Oekraïense tradities. Maar voor een concert in het centrum van Dobryanka ging de zanggroep “Roodborstje” naar een plaatselijke Oudgelovigenkerk heilige van de grote heilige martelaar Demetrius Salonskiy, die in 1790 werd ingewijd. Thans is het de enige operationele kerk van de Oudgelovigen in de regio Chernihiv. In die kerk zong het Nederlands-Russische folklore-ensemble Oudgelovige religieuze gedichten (geestelijke liederen).
Het ensemble “Zarjanka”, dat bij de stichting ter behoud en bevordering van de traditionele Russische cultuur in Nederland hoort, is in 1994 opgericht door muzikant & folklorist Irina Raspopova en de Amerikaanse professor, doctor in de Russische geschiedenis, antropologie en archeologie Jovan Emil Hove. De groep brengt Nederlandse, Russische en Oekraïense liederen. En het is vermeldenswaard dat als mensen hun eigen taal horen, zij eraan twijfelen of zij (de Zarjankagroep) wel buitenlanders zijn. Het is echter een echt Nederlands gezelschap. De optredens van het ensemble zijn zeer divers. De groep zingt, danst en toont verschillende rituele ceremonies. Alleen al van Russische liederen kennen zij er meer dan honderd uit het hoofd. Ze zijn ook niet onverschillig voor de Oekraïense en Wit-Russische folklore. In het Nederlandse repertoire klinken liedjes over de liefde, zeevaart en humoristische liederen uit de XVIe – XVIIe eeuw. De creatieve bagage van het ensemble Zarjanka werd verrijkt tijdens folklore-expedities naar Rusland, Oekraïne, Wit-Rusland, de VS en landen van de Europese Unie, als ook tijdens het reizen naar internationale festivals. En hoewel de bezoekers uit Nederland de Russische, Oekraïense en Wit-Russische taal niet kennen, begrijpen ze de inhoud van alle liederen heel goed. Alle nummers worden authentiek uitgevoerd, met strikte inachtneming van het dialect, zonder enige bewerking. En het allerbelangrijkste is: ze zingen met een ziel. Van bijzonder belang voor de luisteraars zijn de spirituele verzen van Oudgelovigen die door de Nederlanders worden gezongen. “Ik kwam naar de Oudgelovigen via de Amerikaanse professor Jovan Emil Hove . Hij verzamelde het hele zijn leven lang informatie over dit fenomeen, en voor zijn dood werd hij gedoopt als Oudgelovige,” vertelde de leidster van “Zarjanka”, Irina Raspopova. – Ik ben ook een staroobryadka, een inwoner van Voronezh. Toen ik twintig jaar geleden begon met het bestuderen van de Oudgelovigen, werd ik beroofd van bijna alle vakken in het conservatorium, waar ik gewerkt heb. Toen waren er geen boeken of artikelen over dit onderwerp. Er was een strikt verbod op de studie ervan. De informatie kreeg ik van professor Jovan Hove. Door die informatie over de Oudgelovigen, die ik tijdens de lessen aan mijn studenten heb verteld, heb ik geleden. Ik bleef nagenoeg zonder werk en moest naar Nederland. Echter, ondanks de verschillende moeilijkheden van het leven, wanhoopte ik niet en uiteindelijk vond ik in Nederland mijn roeping. Ik heb 3 folkloregroepen opgericht, “Zarnitsa” , “Wjetsherinki” en “Zarjanka”, die authentieke Russische liederen zingen. Op een dag gaf ik samen met de professor een masterclass in de School of Music van Groningen, een stad in het noorden van Nederland. Jovan Howe gaf een lezing , ik (samen met Zarjanka) bracht de etnografische rituelen. Na het eind van ons werk werden we benaderd en vroeg ons een Nederlandse orthodoxe Rus: “Weten jullie wie jullie zijn? Jullie zijn geen Irina en Jovan, maar missionarissen van de Russische volkscultuur”. Sindsdien ben ik begonnen met serieus na te denken over ons werk. Sterker nog, de muziek – het is een middel waarmee ik probeer te bereiken dat de “gesloten” harten voor onze oude gelovige cultuur en religie openbaar worden gemaakt, zodat onze tijdgenoten er ook kennis mee kunnen maken. Door middel van muziek en zang krijgen mensen de mogelijkheid om elkaar te leren kennen. In Nederland denkt men dat Rusland, Wit-Rusland en Oekraïne één land zijn. We moeten uitleggen dat dit niet het geval is. Hoewel deze landen zusters zijn, hebben ze toch een verschillende cultuur, tradities en gewoonten. En elk is uniek.
Na de spirituele gezangen in de plaatselijke kerk van de Oudgelovigen in Dobryanka wachtte het publiek de Nederlandse groep op voor een concert ter gelegenheid van de “Dag van de stad”. De buitenlandse gasten zongen volksliederen van verschillende naties. En toen de groep het Oekraïense volkslied “Bloeiende distel” zong, zongen jonge vrouwen en ouderen met de artiesten mee. “We hebben zelden gasten uit het buitenland, dus we zijn erg blij om deze mensen bij ons thuis te zien. Prachtig gezongen, en we kunnen veel van hen leren. We moeten vaker zulke goede feesten hebben. Immers, er is dan geen tijd voor hard werken en kunnen ons dan ontspannen. In het bijzonder waren we aangenaam verrast dat de Nederlanders ook onze Oekraïense liederen zongen. Zij doen het uitstekend. Het is jammer dat ze beperkt waren in de tijd van hun optreden. Het zou goed zijn om meer liederen van hen te horen zingen,” zo delen de inwoners van het dorp Maria Radchenko en Claudia Nesterenko hun indrukken. “De laatste tijd zijn meer mensen zijn geïnteresseerd geraakt in onze Oudelovige kerk en de geschiedenis van Dobryanka. Op een bepaald moment had de stad had vele uitstekende mensen, zoals Taras Shevchenko, Eugene Combs, Yemelyan Pugachev en Paul Tychina. En toen bewoners van Dobryanka en Chernigov nader kennis maakten met de geschiedenis van hun geboorteland, begonnen zij er trots op te zijn. Dobryanka is een zeer interessante stad, waarover we uren kunnen praten zonder moe te worden. Het bijzonder prettig, dat onze gasten geïnteresseerd zijn in de geschiedenis van het buitenland,” zegt burgemeester Alexander Alginin. Na het uitvoeren van het concert kregen de Nederlanders een rondleiding door het prive-museum van de lokale historicus, chef-kok en dichter Sergei Konovalenko. In een oud huis konden de gasten kennis maken met de dagelijkse voorwerpen van de Oudgelovigen en attributen uit de Russisch-Turkse periode, de Eerste Wereldoorlog en de Grote Vaderlandse Oorlog.

Het artikel over Zarjanka in Oekrainse krant "Djen za dnjom"  22 aug 2013

Het artikel over Zarjanka in Oekrainse krant “Djen za dnjom” 22 aug 2013

SCAN0280

http://www.ukrinform.ua/rus/news/gollandskaya_moryachka_karin_pela_na_ukrainskom_v_chernigove_1550489

Голландская морячка Карин пела на украинском в Чернигове
В День Независимости Украины фольклорный коллектив “Зарянка” из Нидерландов исполнил песни на разных языках в Чернигове на VIII Международном фольклорном фестивале национальных культур “Полесский круг”.
Об этом сообщает корреспондент Укринформа.
“Наш коллектив – самодеятельный, но поет на высоком профессиональном уровне. В его репертуаре много песен на украинском, русском и голландском языках. Кроме того, есть чувашские, мордовские, цыганские, казачьи и религиозные песни. Учить произведения на иностранных языках голландцам очень трудно, но они стараются ради хорошей музыки”, – рассказала художественный руководитель “Зарянки”, россиянка по происхождению Ирина Распопова.
По ее словам, в целом фольклорный коллектив насчитывает до 30 участников, преимущественно голландцев. На фестиваль в Чернигов приехали семь человек. Среди них – как пенсионеры и домохозяйки, так и работающие люди. “Вот Карин, например, – морячка. Ее муж – капитан судна, а она – матрос”, – сказала, знакомя с певцами, Распопова.
Коллектив “Зарянка” создан при одноименном фонде, деятельность которого направлена на сбережение русской и голландской традиционных культур. На “Полесский круг” в Чернигов он приехал впервые.
Как сообщила режиссер фестиваля Ирина Дерейчук, кроме голландцев, впервые здесь также гости из Чувашской республики России и этнический коллектив из Германии. Последний привез старинные немецкие танцы.
Концерты “Полесского круга” проходили на сценах Центрального парка культуры и отдыха и на Красной площади Чернигова. Традиционно свое творчество на них представляли художественные коллективы из России, Беларуси, разных городов Украины и национальных громад Черниговской области : азербайджанской, еврейской, польской, немецкой и других.
Гармоничным дополнением фестиваля стала развернутая в парке выставка плодов и цветов “Счастье красоты”. Шедевры неугасимой фантазии на ней представили десятки учебных заведений, предприятий и организаций города.

Vertaling in het Nederlands:

Nederlandse zeiler Karin zong in het Oekraïens Chernigov
Op de dag van de onafhankelijkheid van Oekraïne folkgroep “Rood borsje” uit Nederland uitgevoerde liederen in verschillende talen in Chernigov in het VIII Internationale Folklore Festival van de Nationale Culturen “Polessky cirkel.”
Dit is de correspondent van Ukrainform.
“Onze groep is amateur, maar zingt op een professionele niveau. Ons repertoire omvat vele liederen in het Oekraïens, Russisch en Nederlands. Bovendien is er Tsjoevasjische, Mordovia, Gypsy, Kozakken en religieuze liederen. Voor de Nederlanders is het erg moeilijk om in zo veel vreemde talen uit hert hoofd te zingen, maar ze proberen omdat het is een hele mooie muziek “- zei de artistiek directeur van de”Rood borsje “, Russische vrouw Irina Raspopov herkomst.
Volgens haar, de hele folkloristische groep omvat maximaal 30 deelnemers, voornamelijk Nederlanders. Op het festival in Chernihiv kwamen zeven mensen. Onder hen – als gepensioneerden en huisvrouwen en werkende mensen. “Dit is Karin, bijvoorbeeld -. Zeiler Haar man – de kapitein van het schip, en zij – de zeeman,” – zei, de invoering van de zangers, Raspopova.
De zanggroep “Zarjanka” (Rood brsje) is gecreëerd door de gelijknamige stichting, die is gericht op het behoud van de traditionele Russische en Nederlandse cultuur. Op de “Polessky cirkel” in Chernigov kwam hij voor de eerste keer.
Als directeur van het festival Irina Dereychuk, met uitzondering van het Nederlands, voor de eerste keer hier als gasten van de Chuvash Republiek en de Russische etnische groep uit Duitsland. Laatste bracht de oude Duitse dans.
Concerten “Polesski cirkel” werden gehouden op het podium van het Central Park van Cultuur en Rust op het Rode Plein Chernihiv. Traditioneel is de creativiteit waren ze artistieke groepen uit Rusland, Wit-Rusland, de verschillende steden van Oekraïne en nationale gemeenschappen Chernihiv regio: Azerbeidzjan, Joods, Pools, Duits en anderen.
Een harmonieuze aanvulling van het festival werd gelanceerd in het Park tentoonstelling van vruchten en bloemen “Geluk schoonheid.” Meesterwerken van de onsterfelijke fantasie erin introduceerde tientallen onderwijsinstellingen, bedrijven en organisaties van de stad.

Черниговская местецка газета

VIII Internationale festival Polesskoje pole

O.a. Irina Raspopova toont de authentieke Russische kledendracht op de Internationale modeshow 2013 te Wageningen.

O.a. Irina Raspopova toont de authentieke Russische kledendracht op de Internationale modeshow 2013 te Wageningen.

 

http://kimpress.by/index.phtml?page=2&id=8828

Zarjanka. Opening van de Internationale forum in Mogiljov in Wit Rusland.

/i/content/pi/cult/428/8828/10-3.jpeg

/i/content/pi/cult/428/8828/10-10.jpeg

Главная / цель креатива: проекты развития

Источник аутентики между торопливыми инновациями и “отбивкой расходов”

 

Международный форум в Могилеве: проблемы – общие и не очень / Региональная культура в контексте мира

16 – 18 мая в Могилеве прошел II Международный форум “Традиционная культуры как стратегический ресурс устойчивого развития общества”. Участие в нем принимали представители 13 стран. По сравнению с прошлогодней, событие стало более представительной – не в три раза. Поэтому не удивительно, что спонсором мероприятия выступил с десяток государственных и частных организаций страны. А Могилевский областной методический центр, Шкловский и Дрибинский районы превратились в дискуссионные площадки по обобщению теоретико-практических наработок в направлении сохранения и развития традиционной национальной культуры и сегодняшнего развития отрасли, общим результатом деятельности которой принято называть формирование национальных мировоззрения и духовности …

Кто-то когда-то назвал каждую из национальных культур кирпичиком, вложенной в фундамент общего сооружения. Сравнение, как представляется, не очень уместное. Мало мы павзводили стен, которые, хочешь-не хочешь, а пришлось разрушать? Национальная культура – что тот источник всегда холодной и целебной воды. У каждого она – своя и единственная. Но именно незаметные на первый взгляд источники питают реки и океаны, которые являются общим живительный достоянием наций и народностей. Общим местом выхода и примирения тех источников стала во второй раз подряд именно Могилевщина – еще одно доказательство того, что все структуры местного управления культуры действуют с гарантированной итоговой эффективностью.

 

Заместитель председателя Могилевского облисполкома Валерий Малашко отметил во время открытия форума: не стоит изучать молекулярную генетику, чтобы убедиться, что все народы объединяет культурное родство. И доказательством тому – значительное увеличение интереса ко второму по счету могилевского мероприятия. Начальник управления культуры Могилевского облисполкома Анатолий Синковец одним из векторов развития областной культуры считал и считает тесные и взаимовыгодные отношения с зарубежными коллегами. Поэтому и творческие командировки за кордон тут – дело или не дежурная, в отличие от других областей. Поэтому и форум обосновался соцветием иностранных флагов именно в Могилеве. И именно Могилевская область первой получила обстоятельный сборник своего историко-бытового танца, самый “взрослый” из которых берет начало в XVI веке. Так же бережно здесь относятся и к местному национального строя, что тщательно восстановлен в каждом из районов. Не менее презентабельно выглядит и колец полотенец Приднепровского региона … Короче, нынешняя Культурная столица Беларуси и СНГ имеет что показать на международном уровне и на этом же уровне не впускает шанса поучиться.

Сколько юристов, столько и фольклористов

Я, к сожалению, не имел возможности отследить работу форума на протяжении всех трех дней (часть мероприятий пришлось даже и на воскресенье). Но пообщаться успел или нет с каждым иностранным гостем. Интересовал, естественно, не только содержание научных выступлений во время Международной конференции “Ценности традиционной культуры и международные имиджевые стратегии», но и зарубежное видение современного состояния развития духовности каждой из представленных на форуме стран. Вопросов была уйма: а какова структура отрасли, или столкнулась она с проблемой оптимизации и минимизации, до какой степени “взяла в плен” коммерциализация и насколько эффективно используются для собственного развития внебюджетные и спонсорские средства …

Но сначала – об исключительно научный синтез и анализ национальной традиции. Выступление доцента Тартуского университета Мадиса Арукаска называлась “Проблематика традиционных ценностей в настоящее время”. Но с колоритным эстонцам я успел встретиться до начала конференции. На могилевском форуме он присутствовал впервые, поэтому с интересом присматривался к нашим костюмов, белорусского традиционной керамики и вышивки, что щедро презентовались на каждом из этажей Могилевского областного метадцэнтра. Арукаск – фольклорист. И принцип деятельности для себя выработал достаточно интересный: “Сначала надо задавать проблемные вопросы себе, тогда и ответы обязательно найдутся”.

Традиционная культура, по мнению эстонского ученые, не столько исчезает, сколько постоянно видоизменяется и отыскивает себе новые удобные формы. Но процесс этот следует отслеживать, изучать и контролировать. Действительно, можно ли сохранить аутентику двухсотлетней давности в первозданном виде? Культура – субстанция живая. Значит, постоянно развивается, в том числе и в контакте с другими национальными традициями. Мадис Арукаск выделяет в таком фольклорном процессе “архивное” жизнь традиции и современную ее интерпретации. Два эти векторы сосуществуют и постоянно взаимодействуют. И, как я понял собеседник, именно они, эти векторы – основа деятельности любой эстонской учреждения культуры.

Но государство в первую очередь поддерживает тех работников, которые предлагают долгосрочные проекты и изыскивают для их реализации спонсоров. Эстонский генератор региональных идей – деревенская община. Сельские дома культуры почти канули в Лету и содержатся местным бюджетам только по той причине, что используются отчасти как сценические площадки. “У нас в Эстонии – все свободно, – рассказывает Мадис. Даже может слишком “. Но если нет инициативы «снизу», нет и спонсоров. Мы, белорусы, только подступаемся к осознанию этого вывода. В Эстонии же она – аксиома и двигатель культурного прогресса.

Арукаск очень обеспокоен тем, что в отдельных странах мало внимания уделяется развитию фольклора. “У нас фольклористов не так много, как и юристов, – говорит он, – но они есть и очень профессионально курируют трансляцию наследия, в том числе и на региональном уровне”. И это один из имиджевых сторон эстонского культурного “медали”. В Беларуси, как представляется, такой награды достойны лишь единичные учреждения культуры. К примеру, те, что расположены в Любанском районе. В других профессионального фольклориста, вроде Сергея Выскварка, днем ​​с огнем не найдешь.

 

Какие аппетиты в коммуналки?

Ирина Чугунова из Центра культуры Ульяновской области России приехала в Могилев поучиться, ведь проблемы, как выяснилось, у нас очень близкие. К примеру, оптимизация сети учреждений. На Ульянавшчыне, рассказала она, – 552 клубы. Государство финансирует только значительные культурные фестивали и массовые мероприятия. В маленьких деревнях, где десять-двадцать бабушек, а молодежь отсутствует, нет уже ни клубов, ни библиотек. “Мы недавно проехались по таким деревням с экспедицией, – говорит Ирина, – собрали песни чувашского народа, предполагаем издать сборник”. В прошлом году руководство Ульяновской области утвердила шестилетнюю программу по поддержанию материально-технической базы тех учреждений, что остались. Почти половина клубов будет отремонтировано.

Ирина отвечает в своем учреждении за контрольные проверки районных и сельских клубных учреждений. Критерии неэффективной работы следующие: малое количество мероприятий, детей, охваченных кружковой заботой, художественных коллективов со званием и невыполнение плана по оказанию платных услуг … Короче, все то, от чего голова болит ежедневно и у наших работников культуры.

Сколько же россияне из внебюджетного заработка оставляют для развития собственной учреждения? Примерно столько же, сколько и у нас. Большинство денег “съедает” коммуналка, поэтому ежегодно и наращиваются задания. А специалистов постоянно направляют на учебу для “освоения передовых приемов культурного коммерческой деятельности”. Поездка в Могилевскую – одна из таких учеб. У нас, к сожалению, сотрудников ПДК (не говоря о СДК) на учебу за границу не направляют. А все остальное – зеркальное отражение белорусских культурных проблем.

Нашу с Ириной разговор очень искренне и горячо комментирует главный редактор московского профессионального журнала для руководителей и специалистов домов культуры Галина Оссовский. В Белгородской области, сообщает она, где создана сеть модельных домов культуры, каждое учреждение сдает в аренду свои помещения под парикмахерские, кафе, другие сервисные организации и таким образом “отбивает” затраты на коммуналку. Так, убеждает Галина, библиотека не может продавать дублетные экземпляра литературы, так как это противоречит законодательству, и любой государственный запад по коммерциализации учреждения культуры является позорным и антыдуховным. В Москве, к примеру, сейчас активно закрываются газетные киоски, горожане не могут приобрести газеты возле метро, ​​а государство смотрит на поддержку издательского бизнеса сквозь пальцы. Выход новых книг, газет, открытие художественных галерей и т. д. должны происходить, по убеждению Галины Оссовский, под обязательным патронажем государства. “И наш журнал, – говорит она, – против оптимизации. Я считаю, что у нас закрывают лучшие учреждения. К примеру, в Мурманской области областной Дом народного творчества присоединили к местному ДК имени Кирова. А тот дом был единственный на всю огромную область “. В результате общественный резонанс от такой минимизации встряхнул ли не всю культурную Россию. Благо на белорусских просторах такого попустительства пока не зафиксировано. И упаси нас бог от опрометчивого оптимизации. Отрицательный зарубежный опыт – тоже опыт. Игнорировать его – якобы на грабли наступать.

 

 

Без менеджмента не будет и имиджа

Во время открытия форума, в числе прочих, выступил и ансамбль бабушек “Незабудки” с Чаусского района. Выступил блестяще. Коллектив имеет статус нематериальной ценности страны. А кто его знает за рубежом, или даже в родной Беларуси? Нераскручанасць многих наших потенциально имиджевых творческих коллективов и стала поводом для моей беседы с главным редактором “Дома культуры” о имиджевые стратегии. Вот что на этот счет отметила Галина Оссовский:

– Настало время, по моему мнению, если мы можем и должны помочь себе сами. А это означает, что необходимо скрупулезно заниматься менеджментом культуры. По возможности, в каждой гениальной бабушки должен быть собственный менеджер. Как это осуществить? Да легко! Привлечь студентов, волонтеров … Посмотрите, сколько европейцев стремятся посетить российские фольклорные фестивали! Например, Калужская область на весь мир славится фестивалем под названием “Дикая мята”. А он вырос из маленького локального мероприятия в масштабное явление не у министерской помощи, а благодаря усилиям профессионалов-энтузиастов … Значит, что необходимо делать? Менять менеджмент! Разве чиновник знает о нуждах культуры? Даже если и знает, ему не больно! ..

Можно долго рассуждать о чиновничий менталитет. Он, кажется, имеет интернациональный характер. Однако можно ли назвать равнодушным человека, который хоть и занимает высокую должность, но прошел к ней по всем возможным служебным ступенькам? Начальник управления культуры Могилевского облисполкома Анатолий Синковец, к слову, начинал карьеру с работы в сельском клубе … Но неоспоримым остается другое: профессионального менеджмента белорусского культуры, и не только региональной, хронически не хватает ….

Рассказала Галина Оссовский и про российские этнодеревней. Это – специально созданные за привлеченные спецсредства поселения, где сообщество единомышленников презентует желающим самые разные образцы этнической, альтернативной культуры. Указанные проекты – коммерческие. А в Белгородской области местное руководство приступило к реализации госпроектов “родовое поместье”. Желающим предоставляется земельный участок, на котором можно построить дом, заняться просветительством и культурой. Будет ли доведено губернаторская программа в порядок, покажет время … Я же, в свою очередь, рассказал журналистке о первые попытки нашей городской интеллигенции приобрести в собственность село или хутор, чтобы там не только жить, но и устраивать фестивали, кинопоказы, спектакли и т.д. Во что это окончательно выльется, также покажет время. У белорусов и россиян он в отношении развития культуры, как оказывается, совпадает.

Страсти по наряды

Научная конференция – не литературное салон. В выступлениях преобладала громоздкая терминология. Дефиниции чередовались с реминисценциями и аллюзиями. Для журналистского уха такая “музыка” – не имеет соответствующего драйва. Но настоящий драйв, тем не менее, являлся. И прежде всего тогда, когда ученые начинали живую дискуссию, инициированную поднятой кем-то проблемой. Одной из таких “нарушителей научной сосредоточенности” стала доктор исторических наук, научный сотрудник Института истории Латвии при Латвийском университете Аннет Карлсона. Она предложила речь, посвященную прошлому и настоящему латышского народного костюма, а точнее, рассказала о том, что нужно сделать, чтобы строй тот не висел в домашней шкафу как музейный раритет и дань памяти, а носился – и в праздники, и в будни, без принуждения “сверху”, по зову души.

Иначе говоря, лейтмотив выступления сводился к следующему: национальный костюм – средство национальной самоидентификации. А в Латвии народный костюм считался модным одеждой уже в XIX веке. Местная интеллигенция категорически решила, что следует отразить богатство традиционной наследия не только песнями, но и внешним видом исполнителей. Спецкомиссия занялась реконструкцией такой одежды. В основу была положена аутентичность. Сегодня такие наряды используются не только в повседневной жизни, не только на песенных праздниках, но и на президентских приемах …

– И в селах ежедневно такие наряды носят? – Спросила кандидат филологических наук Института археологии и этнографии Национальной академии наук Республики Армения Арусяк Саакян.

– Активно используют в повседневной одежде детали национального костюма, – ответила Аннет Карлсона. – Индивидуальный стиль приобретает черты этнического. И касается это, в том числе, носков, перчаток ….

В дискуссию вступили ректор Института культуры Иван Крук, директор Центра народной культуры Литвы из Вильнюса Савлис Лиаус. Вывод таков: традиционный строй – для национального праздника, строй с элементами традиции – для повседневного применения. Для молодежи Латвии и Литвы – это норма. Для Беларуси – мечта …

Мне в тот момент Вспомнилось сценическое дефиле могилевских девушек в народных костюмах, созданных научно-производственным республиканским унитарным предприятием белорусских народных ремесел “Сокровищница”. Миниатюрные девушки на шпильках, фирменные стилизованные костюмы – все вместе смотрелось очень мило и прилично. Мода на такую ​​одежду для улицы, театра и института может прийти внезапно и ввобмирг. Другое дело, что маркетинговой политики для этого не хватает. Где же потому имиджа взяться, когда не хватает и национальной стратегии?

Что будем оптимизировать?

Вечером Арусяк Саакян на деле доказала всем иностранным коллегам, что армянский национальный костюм и сегодня не утратил актуальности и красоты. Арусяк – красавица и умница. У нее – свой особенный взгляд на национальную культуру и идеологию. И она очень переживает, что армянская народная колыбельная, блестящая и торжественная (как и армянский женский строй), потеряла актуальность и не стала повседневной необходимостью для молодых семей, воспитывающих сегодня своих детей.

Культурная жизнь армянского села, по словам Арусяк Саакян, за последние годы значительно ожило. Лучшие самодеятельные коллективы собираются в столице на традиционные творческие отчеты. Но процесса значительно мешает сегодняшний шоу-бизнес, в том числе и российский. “Когда певец, который еще вчера был никем, считается сегодня профессионалам, а творец, что является носителем тысячелетней армянской песенной традиции, остается в глазах общины самодеятельным артистам, то лично я называю такой процесс разрушением высокого искусства”, – с горечью призналась Арусяк . Шоу-бизнеса женщина объявила войну, с конкретными предложениями о сохранении национального наследия вышла с единомышленниками в правительство и министерство культуры. Иначе, призналась, “оптимизированной” останется народная наследие, а армянский фольклор потомки будут изучать по песенки Киркорова. В лучшем случае. Кстати, художественное наследие в Армении, как утверждает Саакян, не является основанием для наращивания внебюджета. Все держится на самоотверженности работников культуры. Именно в этом – бренд армянской культуры.

 

Общий язык с заслуженным работником культуры Украины, профессором кафедры фольклористики Киевского национального университета имени Тараса Шевченко Иваном Павленко мы нашли мгновенно. Он понимает белорусский, я – украинский. Так и общались.

На взгляд Ивана Акимовичу, украинская сельская библиотека как бывший культурно-просветительский центр стремительно теряет свое исключительно важное значение. Бездумные “инновации”, как полагает украинец, несут много разрушительного: ради сомнительной экономии материальных ресурсов закрываются сельские школы, исчезают и учреждения культуры. Клубы, к примеру, остались там, где есть спонсоры, что понимают: без культуры нет общества.

– Я был месяц в Японии, – поделился впечатлениями Иван Павленко. – Там деньги в сохранение традиционной культуры вкладывались пятьдесят лет подряд. А именно традиция – основа основ духовности. Поэтому и шиковала сейчас Япония … В советское время в каждом нашем селе были хор, духовой и народный оркестры … Сейчас – только малые формы, так называемые тройственного музыки. Академические хоры исчезли вообще, а специалисты-музыканты пошли в церковь. Теперь состоятельные люди открывают церкви. Это модно. Но храмы – воплощение духовности. А об этом забывают … В нашем случае концентрация духовности – традиционная культура. Но мы ее потеряли в большинстве украинских сел. Сохранились только те коллективы, которые были созданы по народной инициативе … И фольклористов-профессионалов у нас нет, так как не существует системы их качественной подготовки. Это одна из главных наших проблем …

Проблема, Иван Акимович, – не только украинская. Хронически не хватает таких специалистов и на Беларуси. Вот попса с шансоном и побеждают. У нас, слава богу, эти “победы”, как представляется, пока не такие судьбоносные. Мадис Арукаск из Эстонии, если видел и слушал в течение этих дней любительские творческие коллективы Могилевщины, постоянно спрашивал меня: “Это, видимо, профессионалы?”. “Нет”, – со сдавленным гордостью отвечал я …

Восток – дело тонкое

Докторант музыковедческого отделения Института изящных искусств Эржысейскага университета Мехмет Арсланбога приехал из Турции без переводчика. Функцию последнего осуществлял исполняющий обязанности ученого секретаря Научно-методического центра по культуроведение Азербайджанской Республики Абульфаз Бабазадэ. (Интервью с ним “К” публиковала по итогам I Международного форума традиционной культуры в Могилеве.) Итак, Мехмет рассказал, что и для турок традиционная культура – основа основ. В стране ежегодно проводятся десятки мероприятий, которые имеют фольклорный характер. Мехмет как музыковед занимается этномузыки. И не только турецкой. В Кайсери (Центральная Турция) живут выходцы с Северного Кавказа. Вот их традиционное искусство в контексте культурной идентичности Арсланбога и изучает …

Насколько самостоятельны турецкие фольклористы в решении творческо-финансовых вопросов? Эта самостоятельность зависит от активности неправительственных организаций. Государство помогает значительно, даже отдельным аулом. Однако и частных инициатив чрезвычайно много … Турция – довольно пестрая в национальном плане (75 миллионов населения, 81 район), поэтому общество стремится сохранить и развить такую ​​имиджевую многоцветие искусств.

При каждом турецком муниципалитете действуют не клубы, а синтетические в функциях центре народного творчества. В каждом районе есть библиотека. Проблема только в том, что нет детских музыкальных школ. Каноны ислама мешают …

Мехмета привез в Могилев Абульфаз Бабазадэ, который во время первого форума стал чуть ли не душой культуры Могилевщины. И он убежден, что Азербайджан на сегодня должен ассоциироваться не только с успешной нефтедобычей, но и с не менее успешным развитием человеческого капитала. Иначе говоря, тенденция развития азербайджанской культуры – в формировании соответствующей государственной политики. Один из ее составляющих – усиленная популяризация материального и нематериального наследия. Что ж, велосипеда Абульфаз не изобрели. Нефть нефтью, но куда же без песен, которые еще бабушка пела? ..

“Чыталишты” и “Зарянка”

Камен Тодоров Дончав – главный ассистент Института этнологии и фольклористики Болгарской академии наук. Он рассказал о специфическую особенность болгарской культуры. Здесь действует организация “Чыталишты”. Возникла она во время Болгарского Возрождения, в XIX веке. Разумеется, речь – о многокомпонентные учреждения культуры (не только в городах, но и в поселках, деревнях), где можно читать. И не только. Здесь есть сцена, музачная аппаратура. Именно здесь дети осваивают музыкальные инструменты, иностранные языки, традиционные танцы, занимаются в балетных кружках. Учреждения такие, по словам Камена, зарабатывают на свое существование сами. Ищут спонсоров, дабрачынникав. Спектакли, концерты имеют за основу не только традиционную культуры, а также и образцы современного болгарского искусств.

А вот Ирина Распопова – русская, но живет в Галандии. Человек она чрезвычайно напористый и активный. Ну не захотелось ей сидеть в зарубежье сложа руки. Стала директором голландского Фонда по сохранению и пропаганде русской традиционной культуры среди жителей голландского Вахинингена. Очень скоро о фонде узнали во всей стране.

При фонде начал действовать любительский творческий коллектив “Зарянка”, которым также управляет Распопова. А поскольку у нее – белорусские корни, голландцы в “Малиновке” поют и по-белорусски. Аналогов фонда и “Малиновке” в Галандии нет. А количество участников вот такой интернациональной самодеятельности постоянно увеличивается. Очередной проект Ирины Распоповой – налаживание контактов с белорусскими, в частности, из Ветки старообрядцами для создания общих творческих программ. Кто после этого будет возражать, что традиционная культура объединяет, воспитывает и расширяет границы не только стран, но и человеческих душ …

В Могилеве, между тем, начали готовиться к третьему форуму. Интересно, сколько гостей будет в следующем году? ..

На снимках: 1. Во время конференции, 2. Чаусский “Незабудки” 3. Ирина Распопова 4. Мехмет Арсланбога; 5. “Зарянка” из Голландии 6. Анатолий Синковец и Арусяк Саакян; седьмой Мадис Арукаск; восьмой Камен Тодоров Дончав, 9. Иван Павленко, 10. Галина Оссовский.

Фото автора и Ольги Семченко

 

Автор: Евгений Рагин

ПРО ГАЗЕТУПАДПИСКА, РЭКЛАМАФОТАБЛОГ газеты «Культура»

Еженедельная общественно-просветительская газета. Издается с октября 1991

Только в этом номере

 

Reactie over het concert op 31.03.2013 van Koos van Staveren en het publiek:

Hallo Irina,

Ik ben blij dat ik mee kon doen aan het Paasconcert op 31 maart 2013 in Utrecht.

Ik heb helaas niet voor de volle 120% kunnen genieten van het concert omdat ik toch bang was dat mijn stem raar zou doen vanwege de verkoudheid en keelpijn.

Maar toch heb ik heel erg genoten van de liederen, jouw leiding, en van het publiek. Er waren ongeveer 115-120 mensen in de kerk. Een mooie opkomst voor een Paasconcert.

Het was leuk om te zien dat er zoveel interesse was voor onze zang en voor de twee iconen van Tonny de Munk.

Dat was een goede aanleiding voor de mensen om langer te blijven in de kerk en dus ook voor persoonlijke ontmoetingen.

Ik sprak met een mevrouw die zelf oudhollandse liederen zingt, oude muziekinstrumenten bespeeld, en een cursus Chinees volgt.

Zij gaf aan dat ze kon zien dat wij ons goed inleefden in de muziek en het verhaal dat gezongen wordt. Ze had gezien dat wij ons best deden om goed te articuleren en had ook begrip dat wij in zo’n moeilijke taal moesten zingen. Zij was zeer geboeid door de veelzijdigheid van de Russische volksmuziek en de volksimprovisatie die er in zit. Zij vond beide delen van het concert erg mooi. Ze had al eerder op de Zarjanka website gekeken.

Ik sprak ook met een andere mevrouw en haar vriendin. Ze waren voor het eerst bij ons Kerstconcert geweest.  Deze mevrouw zingt Oekraïense liederen. Ze vond de religieuze liederen het mooist. Ze had op de website van Zarjanka gekeken en vroeg om informatie over het zangweekend in Amersfoort. Haar vriendin zegt dat ze daar heen moet gaan. Ze twijfelt omdat ze denkt dat iedereen daar een voorsprong heeft met Russische zang en dat ze dan niet goed mee kan doen.  Ik heb natuurlijk geprobeerd haar twijfels  hierover weg te nemen en aangegeven dat het juist nu in juli een Oekraïens zangweekend wordt en dat wij daar allemaal met nieuwe liederen starten. Ik hoop dat ze zich zal opgeven en dat haar vriendin haar nog een zetje geeft om mee te doen aan dit weekend.

Twee andere dames gaven aan dat vooral de religieuze liederen zo veel indruk hadden gemaakt. Met name Stradal’naja maty had bij hen veel emoties opgeroepen. Ze hadden gezien en gevoeld hoe expressief deze pijn en het medelijden was van de moeder bij het zien van haar zoon aan het kruis. We kregen een compliment dat we dat met zoveel overtuiging in dit lied hadden gelegd. Een van de dames zei dat ze zelf de tranen had laten gaan vanwege haar emotie bij dit lied. Ook vonden ze Prishla Samarjanka erg mooi, vanwege die grote lange meneer in het midden die op Christus leek en zo mooi solo zong!

Een ouder echtpaar was heel tevreden over het concert. Het was hun eerste keer en het leek hun wel leuk om een Russisch Paasconcert mee te maken. Ze hadden geen idee wat het zou worden. De religieuze liederen spraken hun het meeste aan. Mevrouw was ook een beetje emotioneel geworden bij een paar religieuze liederen “die zo mooi klonken in deze kerk”. Zij waren verbaasd over de grote verscheidenheid aan soorten dorpszang in het tweede gedeelte van het concert. Ze kenden de website niet.

Beste groet,

Koos van Staver

 

Wie wil dit jaar mee naar Oekraïne om kennis te maken met het culturele leven en de oeroude tradities in de dorpen?

De stichting Zarjanka, artistiek leidster Irina Raspopova biedt jullie de mogelijkheid tot excursies in de steden en de dorpen (o.a. Kiev), maar ook deelname aan optredens tijdens een Internationale folklore festivals in Oekraïne.

1.Wit Rusland: eind mei 2013: een Internationale wetenschappelijke conferentie in de stad Mogiljov over traditionele folklore.

2. Oekraïne: eind augustus 2013: twee Internationale folklore festivals in de stad Tshernigov (1300 jaar Kiev Roes’)

Voor deze reizen nodigen we zangers en eventueel ook een instrumentalist uit die thuis zijn in Nederlandse folklore en die bereid zijn daarvoor ook een aantal keren gezamenlijk in Wageningen te repeteren.

We zingen bekende en onbekende Nederlandse folklore liederen en demonstreren ook enkele eenvoudige volksdansen. Je hoef niet zo veel liederen uit je hoofd te kennen, vaak voltstaat mee zingen van het refrein, of het herhalen van door de solist gezongen teksten.

De groep Zarjanka zingt ook Russische liederen, maar je bent niet verplicht om daar aan mee te doen.

Als voorbeeld kun je bekijken: www.zarjanka.com (video en foto’s, ook in nieuws de recensies en de krantartikelen over zo’n soort conferentie in de stad Kursk in Rusland in december 2012, ook in september 2012 in Woronjezh.

Graag zsm (liefs per omgaande) je reactie via mail:
raspopova@gmail.com of per tel: +31 (0)317-425401/ +31 (0)6-15147414, omdat de plaatsen beperkt zijn!

Met vriendelijke groet, Irina Raspopova namens de stichting Zarjanka.

 

Mening over de groep Zarjanka in Koersk:
Vertaling in het NL:

Hallo Irina! Ik wil betuigen aan u en uw ensemble mijn oprechte bewondering. Voor mij persoonlijk, uw toespraak was niet alleen een hoogtepunt van de conferentie, en de belangrijkste opdrachtgever. Alle deelnemers, ik hoorde en zag waren blij, verrast en verward door kappen! Zelfs ik, ik woon in de Oekraïne en het doen van folklore niet weten wat de helft van de Oekraïense liedjes die ik zong op de tafel echtgenoten van Bokhorst. Misschien heeft God zelf stuurde me deze vergadering, dat zou mijn beeld te veranderen (natuurlijk ten goede) dat er zeer verschillende Nederlandse en andere Russische leven in dit land. Ik wens u en het team veel succes en interessante reis. Ik hoop voor onderlinge samenwerking en communicatie, maar ook uw prestaties in onze glorieuze stad Chernihiv. Welkom bij de Oekraïne! Svetlana Schkoeropat – Hoofd van het Centrum voor Ambachten Chernihiv regionale centrum van cultuur en kunst.

Здравствуйте Ирина! Хочу выразить Вам и Вашему ансамблю свое искреннее восхищение. Лично для меня Ваше выступление было не только изюминкой конференции, а главным ее составным. Все участники, я это слышала и видела были восхищены, удивлены и сражены на повал! Даже я, живя на Украине и занимаясь фольклором не знаю и половины тех украинских песен, которые мне напевали за столом супруги van Bokhorst. Наверное сам Бог послал мне эту встречу, что бы изменить мое представление( естественно в лучшую сторону) о том, что существуют совершенно другие голландцы и другие русские проживающие в этой стране. Желаю Вам и коллективу творческих успехов и интересных путешествий. Надеюсь на взаимное сотрудничество и общение, а также Ваши выступления в нашем славном городе Чернигове. Добро пожаловать в Украину! Светлана Шкуропат – руководитель центра ремёсел Черниговского областного центра культуры и искусств.

krant artikel in het Russisch in Kursk2012

de Internationale wetenschappelijke conferentie in Rusland in de stad Kursk en Sudzha in december 2012.

In december 2012 vond in Kursk en Sudzha (Zuid-Rusland) een Internationale wetenschappelijke conferentie plaats onder de naam ”Problemen met de bevordering van de Russische volkscultuur door landgenoten in het buitenland”. In verband met dit thema gaf I. Raspopova daar een lezing met behulp van leden van haar folklore ensemble Zarjanka. Daarnaast ging zij met haar groep naar enkele dorpen in de omgeving waarbij ze ook veldonderzoek verrichtte. Verder gaf Zarjanka enkele concerten. Zie in het rubriek video de video fragmenten van deze conferentie.

http://rcnt-sudzha.okis.ru/news.422018.gollandcy-v-plehovo.html

Sudzha krant

In de krant “Woord van het volk” uit het dorp Chochol in de regio Woronezh schreef de speciale correspondent L. Popova over het vierde internationale folklore festival “V slavnom gorodje vy Woronjezhe” (“In de roemrijke stad Voronezh”) en over het bezoek van de zanggroep Zarjanka van 9 t.e.m. 18 september 2012 het volgende:

“De Nederlandse delegatie werd ontvangen door bewoners van de regio’s Woronezh en Belgorod. Er waren creatieve bijeenkomsten met folklore groepen, concerten, en natuurlijk optredens en een masterclass in de Academie van Kunst in Woronezh voor studenten en hoogleraren van de afdeling van Etnomusicologie.”

Daarnaast heeft Zarjanka musea, kerken, kloosters en heilige bronnen bezocht. Onuitsprekelijke ervaringen werden opgedaan bij het klooster van Zadonsk. Onverwacht zorgde God voor een ontmoeting met moeder Arsenia, een gemeenschappelijke maaltijd en heilige zang in het prachtige klooster. Kortom een onvergetelijke tour! (Zie ook de foto’s).

 

Irina Raspopova

Dag Irina,
Hierbij nog mijn reactie op de mooie voorstelling van je koor Zarjanka op 1e paasdag.
Ik ben enthousiast over de mooie russische liederen die werden gezongen. Ze werden geconcentreerd en zuiver gezongen door Zarjanka, waarbij jij als dirigente een belangrijk aandeel had.
Het was een mooi gevarieerd programma in een prachtige omgeving (de St. Williebrord kerk) en bovendien met mooie kostuums.
Een heerlijke middag, dank je wel.
Met vriendelijke groet,
Clary Kout

 Folklore ensemble Zarjanka, 8 april 2012 « Russische muziek in Nederland

Recencie:

~ Muziekblog van Olga de Kort Toegevoegd door  in Recensies

Folklore ensemble Zarjanka, 8 april 2012

 8 april 2012. St.Willibrordkerk, Utrecht. Christos voskrjesje! Russische folklore ensemble Zarjanka o.l.v.Irina Raspopova m.m.v. Grigorij Bogomolnyi (accordeon).Programma: Deel 1. Religieuze muziek (met o.a. Christos voskrjesje! Miroe zastoepnitsa, Stradalnaja maty, Alieluja, Oj ty, kel’ja moja), Deel 2. Kozakkenliederen (met o.a. Oj vjeniki, Koeda ljetisch’ty koekoesjetsjka).

Op zichzelf heeft de Utrechtse Willibrordkerk al voldoende aan zijn eigen kleuren om een nieuwkomer te verrassen. Op eerste paasdag kreeg de rijkversierde kerk nog extra kleur door een optreden van het folklore ensemble Zarjanka onder leiding van de Russische zangpedagoge Irina Raspopova. Al bij de ingang viel het oog op de tafel met een met grote bloemen bedrukte sjaal en vrolijk beschilderde Russische prullaria. Overal in de kerk liepen de in authentieke Russische kostuums gestoken ensemble leden. De concertbezoekers keken hun ogen uit naar de vrouwen in klederdracht van de Zuid-Russische regio’s en de mannen in Koeban-Kozakken tenues.

In een ruim 1,5 uur durend programma zong het kleurrijk geklede gezelschap van 12 zangers geestelijke en wereldlijke volkliederen uit Zuid-Rusland, gevolgd door traditionele Kozakkenliederen en liederen van Russische zigeuners. Eén voor één authentieke onbewerkte liederen, gezongen volgens eeuwenoude tradities die nog in stand worden gehouden in de Kozakken-dorpen en door de na de 17e-eeuwse vervolgingen overgebleven groepen Oudgelovigen. DeZarjanka-liederen werden door Irina Raspopova en haar man, de Amerikaanse antropoloog Jovan Howe, verzameld tijdens de expedities door Zuid-Rusland, en werden bewust niet ‘gearrangeerd om aan bepaalde smaak tegemoet te komen’. Het programmaboekje waarschuwde voor dissonanten en nasale klanken die voor westerse oren wellicht heel vreemd zouden klinken.

[flagallery gid=1 name="8 april 2012"]

De open, uit volle borst gezongen klanken, met veelvoudige overgangen van borst- naar kopregister en het gebruik van falset passen inderdaad niet bij klassieke standaarden van ‘mooi’ zingen. Maar wat is ‘mooi’? Voor mij klonken ze mooi in hun natuurlijkheid en eerlijkheid. Misschien komt het door de herinneringen aan de zang van mijn familie. Er was altijd een reden om te zingen: een verjaardag, bruiloft, begrafenis of een bezoek van een ver familielid. Als kind keek ik gefascineerd toe hoe er uit het niets de meest gecompliceerde liederen ontstonden. Het was meestal mijn tante, gezegend met een dijk van een stem, die de eerste regel inzette, de anderen vielen na een paar maten in, steeds op andere toonhoogte, vrij improviserend over de hoofdmelodie. Het lied groeide, werd steeds krachtiger en mondde tot een vier-vijf-zes-stemmige polyfonie uit. Niemand van deze zangers had een muziekopleiding of zanglessen gevolgd, maar ze voelden moeiteloos alle octaven, kwinten en tertsen aan, en wisten hoe ze een melodie met versieringen konden verfraaien, een kooradem toepassen, een bourdon verplaatsen of hoge bovenstemmen toevoegen. Keer op keer maakten ze met hun ongeschoolde stemmen meesterwerkjes, rijk aan boventonen, complexe patronen en vrije improvisaties. Ik keek altijd zwijgend toe hoe ze met hart en ziel in de zang opgingen. Zelf durfde ik nooit mijn stem toe te voegen, bang dat het niet zo ‘mooi’ zou klinken.

De zang van het uit Nederlanders bestaande folklore ensemble Zarjanka voegde zich bij de herinnering aan de stemmen van mijn inmiddels bijna allemaal overleden familieleden en familievrienden. Er zijn geen opnames en geen foto’s uit die tijd overgebleven, en zelfs de herinneringen over de stemmen en feestelijke vreugde die de samenzang met zich meebracht waren bij mij al lang vervaagd. Totdat het ensemble Zarjanka begon te zingen.

► zie ook: Uitgelicht: Zomercursus Oud-Russische dorpszang.

Recensie in de krantenartikel in de Hoog & Laag

Mening van het publiek over het concert van de groep Zarjanka op 12 februari 2012 in Oosterbeek.

 

Date: Wed, 22 Feb 2012 21:24:36

Enkelen van ons koor zijn bij het concert geweest en hebben genoten. Een prachtig en verrassend concert onder de bezielende leiding van Irina en met  vurige accordeonspel van Grigori.

We vinden het prettig om op de hoogte gehouden te worden van volgende optredens.

Met vriendelijke groet,

Willy

1 reactie op “Nieuws

  1. Julia en ik waren bij het optreden van 9 december in de Wilibrordkerk en we hebben erg genoten! Volgend jaar zijn we zeker weer van de partij.

    Groetjes,

    Rik en Julia

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.

De volgende HTML-tags en -attributen zijn toegestaan: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>